P R E S E N T A C I Ó N    P o e s í a (de Carlos León Liquete)    SOBRE (y contra) EL ARTE     P O e S í A v I S u A L     J e s ú s B u e n o    de N A D I E (Punk)    COLABORACIONES - Amigos    InActualidad    c o n t a c t o   

fjrigjwwe9r0TABLA1:Sector
La PÁGINA de
N A D I E
Un poema de Walt Whitman






O camerado close !  O you and me at last,  and us two only.

O a word to clear one's path ahead endlessly !

O something ecstatic and undesmostrable !  O music wild !

O now I triumph  -  and you shall also;

O hand in hand  -  O wholesome pleasure  -  O one more desirer and lover !

O to haste firm holding  -  to haste, haste on with me.

W.W.





¿por qué este poema va en traducción si no está traducido?

porque al oírlo en su idioma en mi cerebro queda traducido .

espero que otros al igual que yo así lo aprecien.

.


  P R E S E N T A C I Ó N
Algunas ideas para moverse en esta web
De arte y derechos de autor
 
  Traducciones
Cant Espiritual, de AUSIAS MARCH
Un poema de Pauline Stainer (n. en 1941)
Kalamu ya Salaam
Poesía italiana actual
Andrèe Chedid (In Memoriam)
GAUDEAMUS IGITUR (versión libre)
Poemas de Fernando Echevarría
Un poema de Ferreira Gullar
Un poema de Walt Whitman

    
INICIO MAPA

NADA vale NADA. Es un regalo - 2024 PAGINA DE NADIE  
Email: alambrenlacintura@hotmail.com